Informationsfluss intern verbessern schnelle und wirtschaftliche Prozesse für mehrsprachige Zielgruppen

Mitarbeiter mit verschienenen Muttersprachen finden einfachen, sprachlichen Zugang zu globalem Firmenwissen,
bleiben involviert - parallel in bis zu 25 Sprachen

Unternehmenskommunikation verbessern auf internationalen & lokalen Märkte

Unternehmen publizieren wichtige Informationen international verständlich, zum Beispiel in Englisch mit Untertitel in Indonesisch, Finnisch, Arabisch oder in Deutsch mit Untertitel in Italienisch, Russisch, Türkisch.

Wirtschafltlich schon bei geringen Auflagen in weiteren Sprachen

Zeitsparend Sprachkenntnisse verbessern

Mit der persönlichen Vokabelbox einprägsam wichtige Begriffe wiederholen.

Firmensprache Englisch, Französisch, Deutsch Sprachkompetenz der Mitarbeiter on the job stärken

beschleunigte Qualifikation in neuen Sprachen
mit vorhandenen Inhalten der Kunden
einsetzbar in der ganzen Breite einer Organisation
auch abteilungs- und gruppenspezifisch.

Informieren, Qualifizieren und Sprachen lernen in einem Schritt Mit verfügbarem Content, on the job

schneller Fuß fassen in einer neuen Sprache, in Beruf und Alltag
- mit personalisierbaren Sprachmagazinen und Newslettern
- mit interessanten, relevanten und unterhaltsamen Inhalten aus der Welt
- mit bestehenden Informationen, vielsprachg neu genutzt.

Persönlichen Wissens- und Wortschatz aufbauen

Multilingual, multimedial und cross media.


"Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt", Ludwig Wittgenstein (1889-1951) österreichischer Philosoph

Bildung einfach multiplizieren

Wir haben doch schon alle Schulungsunterlagen, aber nur in Deutscher Originalfassung.

Wie werden Lerninhalte einfach verständlich in anderen Sprachen?

Formulare sicher ausfüllen

Sprachlich bedingte Rückfragen beim Ausfüllen von Formularen und Verträgen minimieren?

Wie werden wichtige Informationen verständlich, ohne dass viele Fragen und Betreuungsaufwand entstehen?

Lerninhalte leichter verstehen

Wer in einem fremden Land leben und arbeiten will, muss die Landes-sprache können oder lernen.

Warum kann man sich nicht einfacher in einer neuen Sprache qualifizieren?

International verständlich

Mit englischsprachigen Newslettern international auch Leser mit schlechteren Englisch-Kenntnissen erreichen.

Wie schnell liest man fremdsprachige Texte mit Untertitel in der Muttersprache?

Lesen ohne nachschlagen

Müsste man nicht jedes dritte Wort nachschlagen, würde ich diesen Text viel schneller verstehen und dabei Sprache lernen.

Warum gibt es dafür keine Untertitel wie im Fernsehen in meiner Muttersprache?

Spannend statt Standard

Warum geht es in Sprachkursen oft nur um Themen wie Supermarkt, Fahrrad oder Arztbesuch?

Wo gibt es Themen, die mich interessieren und mit denen Sprache lernen Spaß macht?

Firmenkommunikation verbessern

Unsere Unternehmenssprache ist international Englisch. Doch längst nicht alle Kollegen können darin sicher kommunizieren.

Wie können Mitarbeiter international wichtige Informationen leichter verstehen?

Sicherheit durch Verstehen

Wenn die Sicherheitsvorschriften an den Maschinen in mehr Sprachen verständlich sind, wäre die Sicherheit für alle höher.

Wie kommen wichtige Infos parallel in Italienisch, Türkisch, Polnisch, Arabisch, Spanisch, Englisch Französisch und mehr?



Deutsche Unternehmen engagieren sich für die Integration von Flüchtlingen

Förderfähig im Rahmen der Fördermaßnahme des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie zur Bezuschussung von Wagniskapital privater Investoren für junge innovative Unternehmen